Archivo del Blog

¿Se puede aprender a hablar un idioma en poco tiempo?

Aprender una lengua extranjera puede llegar a ser una tarea muy difícil y estresante, pero a la misma vez nos puede traer una gran cantidad de beneficios. Si una persona tiene muy poco conocimiento acerca de algunos elementos de los idiomas extranjeros, esto no será de gran ayuda para preparar la mente para comenzar a adquirir algunos […]

Etiquetas:

¿Existen términos jurídicos equivalentes entre dos idiomas?

Cuando nos encontramos frente a un pedido de traducción de un texto jurídico, parece obvio afirmar que la equivalencia de un término en todos los idiomas se establece a  través de su definición. Es decir que, si la definición de un término en un idioma coincide con la definición del mismo término en otro idioma, […]

Etiquetas:

¿De dónde sacamos la información de consulta para traducir?

A los traductores a veces se les encarga realizar traducciones muy específicas focalizadas en un tema muy técnico que son de suma importancia para el cliente. En este caso, hay que tener en cuenta de que el cliente está poniendo en nuestras manos algo que puede resultar crucial para su empresa o para su vida […]

Etiquetas:

¿Cómo crear una cotización para servicios de DTP?

En el momento de realizar una cotización, muchas veces nos encontramos con documentos que necesitan pasar por una etapa de DTP (previa o posterior a la traducción). ¿Qué es DTP (del inglés Desktop Publishing)? En el mundo de la traducción, podemos decir que es la creación o re-creación de documentos, poniendo particular atención en el […]

Etiquetas:

¿Cómo se procesan distintos archivos para la traducción?

Hoy en día, existe una gran variedad de formatos de archivos y, dependiendo de la complejidad del proyecto de traducción que estamos a punto de realizar, nos podemos encontrar con distintas formas de trabajar. Algunos de estos tipos de archivos incluyen: gráficos, HTML, fuentes, hojas de cálculo, etc. Estos son simplemente algunos de los formatos […]

Etiquetas:

La importancia del manejo de terminología en la traducción

Es imposible no reconocer el hecho de que Internet ha cambiado la forma en que buscamos, recibimos e intercambiamos información. Hoy en día, es muy común que el uso de imágenes y vídeos sea el recurso más utilizado en las plataformas online para explicar el significado de ciertas cosas. Esta tendencia es cada vez más […]

Etiquetas:

Programas de interpretación en hospitales

Hoy en día, es muy común enterarse acerca de servicios que ofrecen interpretaciones dentro del ambiente de los hospitales o en situaciones que tengan que ver con consultas médicas o la salud. Esto se debe a que, muchas veces, la gente que acude al hospital de un país “X” son extranjeros que no tienen el […]

Etiquetas:

Historia de la escritura y las letras

Cuando somos niños y empezamos el colegio, nos enseñan a escribir. Como traductora, me resulta interesante investigar acerca de dónde provienen las letras y las formas de escritura. Haciendo un poco de investigación, encontré que el alfabeto (o abecedario) que nosotros usamos hoy en día, el latino (que se utiliza tanto en Inglés  como en […]

Página 1 de 512345