Archivo del Blog

¿Qué es el “borrowing”?

El “borrowing” es una práctica lingüística que se ha utilizado durante siglos y consiste en tomar prestadas palabras de otra lengua para empezar a utilizarlas en la lengua propia. Algunos ejemplos son “cd”, “ok” y “chic”. Existen distintos tipos de “borrowing”. El léxico, o estructural, imita la estructura de la lengua extranjera. Dentro de esta categoría […]

Los 5 errores más comunes en la pronunciación del inglés

Muchos de nosotros, hispanohablantes, aprendimos inglés desde pequeños o incluso no tanto. Algunos incluso tuvimos una formación profesional en la que profundizamos nuestros conocimientos. Sin embargo, ¿a quién no le pasó que en su primer encuentro cara a cara con un angloparlante, se le hizo muy difícil hacerse entender, por más profusos que hayan sido […]

Etiquetas:

Idiomas en el espacio infinito

Mientras el Instituto SETI (Search for ExtraTerrestrial Intelligence, o sea Búsqueda de Inteligencia ExtraTerrestre) explora incansablemente los diferentes rincones del espacio esperando captar alguna señal o transmisión alienígena que confirme que no estamos solos en el universo, muchos han optado por hacerse la pregunta inversa: ¿Habrán llegado nuestras transmisiones a algún planeta donde existe vida […]

Etiquetas:

Veo lo que quieres decir (o: La intraducible cara amarilla de la muerte)

Hemos hablado antes acerca del uso de los emoticones para comunicarnos y se ha cuestionado si pueden convertirse en una nueva forma de comunicación, en un nuevo lenguaje. Hasta donde sé, la pregunta ya tiene respuesta. Es un nuevo lenguaje basado en la tecnología, una involución hacia nuestras formas de comunicación sin palabras. Las pequeñas […]

Etiquetas:

Nuevos términos para traducir: click-farms

En Trusted Translations nos preguntamos con bastante frecuencia cómo se traduciría tal o cual término. Por lo general, la extensión de nuestros debates es directamente proporcional a lo novedoso de estos términos. Dicho de otro modo, suele haber más consenso cuanto menos actual es la expresión o categoría a traducir. Son tan numerosas las miradas […]

Etiquetas:

Traductores expatriados de América Latina

Muchos de nosotros nos dedicamos a esta labor de traducir porque nos deja un sinfín de satisfacciones, no sólo a nivel profesional y monetario, sino también en el ámbito personal. Es una carrera llena de aprendizajes. Siempre se escucha decir: “puedo trabajar desde donde sea, siempre que haya conexión a Internet”. Esto nos permite viajar […]

Etiquetas:

¿Qué es el guaraní? ¡Lo averi-guaré!

Hoy en día son alrededor de ocho millones de personas que hablan esta lengua originaria de los pueblos indígenas guaraníes, distribuyéndose principalmente en Paraguay, donde casi toda la población lo habla, y luego en menor medida en Bolivia, Argentina y Brasil. Tanto en Paraguay como en Bolivia es lengua oficial, siendo el guaraní la primera […]

Etiquetas:
Página 10 de 77« Primera...89101112...203040...Última »