Archivo del Blog

¿Usaría el lenguaje de señas con su perro?

Sobre la comunicación animal todavía hay mucho que aprender. Pero algo de lo que podemos estar seguros es que el lenguaje, en sus muchas variantes y formas, existe en todo el reino animal. Sin embargo, siguiendo nuestras publicaciones anteriores, concentrémonos en nuestros compañeros caninos. Cuando se trata de comunicación, los perros tienen un lenguaje muy […]

Etiquetas:

Usabilidad: ¿Cuánto es demasiado?

En nuestro último post sobre usabilidad, mencionamos brevemente el papel de la traducción automática y las herramientas que pueden ser útiles para lograr el producto final deseado. Esta vez, nos centraremos en los tipos de contenidos o contextos en los que la traducción automática (MT) es más apropiada y efectiva para representar el elemento humano, […]

Etiquetas:

La transcreación: los traductores también somos autores

En la película de Pixar Inside Out (Intensamente, en español), hay una escena en la que Riley se niega a comer brócoli. Esta escena, totalmente entendible y coherente para el público occidental, fue modificada para el lanzamiento en Japón. En ese país, el brócoli fue reemplazado por pimiento. La razón es simple: los niños japoneses […]

Etiquetas:

El alemán y sus dialectos

Es sabido que el alemán es una de las lenguas europeas más difíciles para aprender como idioma extranjero, con su extenso vocabulario, estructuras complejas, sus palabras larguísimas, declinaciones, etc. En el mundo de las traducciones, el alemán es una de las lenguas más caras, puesto que realmente requiere de mucho esfuerzo y dedicación para poder […]

Etiquetas:

¿Se puede traducir el humor?

Hay muchas revistas con chistes graciosos, libros que describen situaciones divertidas, videos y películas que hacen inevitable que se nos escapen algunas carcajadas. A todos les gusta reír y disfrutar de ese momento de alegría tan intenso. Y es natural querer compartir estas creaciones divertidas con los demás. Ahora, es muy tentador creer que un […]

Etiquetas:

Calidad versus Usabilidad

recursos para traductores

Cuando recibimos un pedido de traducción de parte de un cliente, una de las primeras preguntas que hacemos suele ser cuál será la función del texto traducido, ya que sabiendo esto podemos decidir el camino óptimo en términos de costo y tiempos de producción. En algunos casos lo más importante es que la traducción sea […]

Etiquetas: