Archivo del Blog

El uso de los prefijos en español

Una de mis dudas recurrentes durante la redacción de un texto en español es la del uso correcto de los prefijos. Me pasa a menudo que tengo que volver al Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia para resolver estos dilemas de prefijación: por alguna razón, sucede de vez en cuando que alguna norma, […]

Etiquetas:

El inmenso desafío de la traducción en la Comisión Europea

Las grandes organizaciones políticas y económicas que nuclean a muchas naciones representan siempre un gran desafío para los profesionales de la traducción. En el caso de la Unión Europea, las necesidades de traducción son tan grandes que para satisfacerlas existe una Dirección General (la instancia principal de división dentro de la Comisión Europea, compuesta por […]

Otro traductor para la Real Academia

La Real Academia de la Lengua Española anunció el viernes 23 de noviembre el ingreso a la institución del traductor literario Miguel Sáenz, autor de reconocidísimas versiones españolas de obras de Thomas Bernhard y Günter Grass, entre muchos otros. Sáenz, quien ya forma parte de la Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung (Academia Alemana de […]

Etiquetas:

La colaboración da resultados

Cuando nos enfrentamos a un proyecto de traducción a gran escala se ponen a prueba todas las capacidades de un equipo de traducción. Los proyectos extensos implican múltiples desafíos porque requieren del compromiso y la colaboración de personas cuyas responsabilidades y formas de trabajar difieren considerablemente. El ejecutivo de cuentas deberá asegurarse de mantener un […]

Etiquetas:

De fulanas y menganas…

Fula es una lengua del oeste del continente africano. También se la conoce como fulani, pulaar, fulbe… Se habla en Senegal, Gambia, Bissau, Mauritania, Malí, Guinea, Sierra Leona, Burkina Faso, Costa de Marfil, Ghana, Togo, Benín, Níger, Nigeria, Camerún… Alfabetos que escriben fula: •    Con la conquista árabe en África se instaló el alfabeto árabe […]

Etiquetas:

El desafío lingüístico de las elecciones en los EE. UU.

En Estados Unidos, las campañas electorales suelen jugarse tanto en la sustancia como en la forma, especialmente en lo que tiene que ver con los idiomas utilizados para difundir los mensajes de propaganda política. Con una comunidad hispanoparlante de importancia creciente, la apuesta comunicacional ya no es solamente política sino también lingüística: los latinos representan […]

Etiquetas:

Un nuevo manual para escribir en Internet

La renovación del lenguaje corre paralela a la evolución de los medios de comunicación, que, voluntariamente o no, se ocupan de difundir los distintos usos y modos de la lengua. Con el surgimiento y la masificación de Internet, uno de los desafíos que afronta el idioma español es el de alcanzar una expresión lo suficientemente […]

Etiquetas:
Página 5 de 25« Primera...34567...1020...Última »