Hace dos siglos, existía la percepción generalizada en los países industrializados de que las máquinas estaban conquistando al mundo. Por cierto, realizaban de a poco cada vez más actividades que antes se consideraban dentro del dominio de seres humanos muy capaces. En Inglaterra hubo un movimiento de resistencia a esta tendencia llamado los “Luddites” porque [...]
Entradas con la etiqueta ‘calidad’
Otra vez lo humano versus lo automático
Miércoles, 14 de diciembre de 2011¿Quién determina el plazo de una traducción?
Viernes, 14 de octubre de 2011Las agencias de traducción, normalmente, cumplen objetivos. Cuando una agencia necesita una traducción, se presentan determinados factores (objetivos) que hay que cumplir. El tipo de texto, el idioma (o idiomas) a traducir, el diseño del texto a reproducir, etc. Todos estos objetivos son factores que conforman una traducción y que, una vez alcanzados, le dan [...]
Clientes satisfechos
Viernes, 9 de septiembre de 2011Calidad + atención al cliente + cuentas claras Calidad: nadie invierte dinero (un bien tan preciado en nuestra actual economía) en un servicio que no le presta ninguna utilidad. Recordemos la actitud que tenemos frente a los distintos productos que vemos en la góndola del supermercado. Una simple lámpara quizás no se adapta a nuestro [...]
Artesanales o industriales…¿Realmente una disyuntiva?
Martes, 3 de mayo de 2011La pregunta es si pueden convivir ambos tipos de traducciones: las artesanales y las industriales. La evolución del sector indudablemente emula aquella que han tenido todos los sectores desde la revolución industrial.
El tiempo y la traducción…
Miércoles, 22 de diciembre de 2010Hoy en día, ya sea en el mundo de la traducción o en cualquier otro, el tiempo siempre apremia… Siempre venimos demorados, siempre llegamos tarde y siempre nos falta tiempo. Algo tan absoluto y tan relativo a la vez… Muchas veces intentamos “comprar” tiempo y podríamos “pagar” tiempo también. Y otras veces, simplemente, ninguna moneda [...]
Precio, calidad y rapidez
Lunes, 1 de marzo de 2010No conozco una sola empresa que quiera contratar servicios y no pretenda que se cumplan estas tres premisas, no obstante, cabe preguntarse hasta qué punto es esto factible. La traducción es un servicio y no un producto físico que puedes tener en el almacén y ponerlo a disposición del cliente cuando te lo pida. Es [...]
¿Qué es Trados?
Viernes, 23 de octubre de 2009Si necesitamos contratar un servicio de traducción, es muy posible que en el proceso nos encontremos con una palabrita mágica: Trados. ¿Qué es esto? Muy sencillo: un software para traductores que, a su vez, nos ayudará mucho como clientes. Este programa se basa en la creación de memorias de traducción, donde se guardarán con formato [...]
