Archivo del Blog

¿Por qué es preferible contratar una traducción de tres pasos?

  El hecho de contratar una traducción por primera vez puede llegar a ser muy engañoso si no se sabe nada sobre el tema, ya que existen una gran cantidad de factores a tener en cuenta antes de comenzar una traducción. Es por eso que el cliente debería definir previamente cuáles son sus prioridades o necesidades: […]

Etiquetas:

Traducción, edición y correción

Entiendo que cuando un cliente llama por primera vez a una empresa de traducción para poder cubrir una necesidad que le surja en este sentido, no espera que se le ofrezcan distintos pasos o etapas para el servicio que requiere,  él tiene un texto y quiere su traducción; de ahí que creo que puede resultar […]

Etiquetas:

Consejos para el traductor

Para muchas agencias y proveedores de servicios de traducción, el proceso de traducción que recibe el cliente incluye más pasos que la mera traducción. Generalmente requiere tanto de las etapas de edición como de revisión (proofreading), antes de que el documento quede listo para la entrega. No obstante, la traducción es el primer paso del […]

Etiquetas: