Archivo del Blog

Traducción automática: creando nuevas expectativas

¿Están cambiando las mareas para la traducción automática? La última vez hablamos sobre la importancia de la inversión emocional en traducción automática. Consideramos la cantidad de odio y resistencia que esta tecnología ha enfrentado tanto entre los usuarios como los clientes. Al parece, las cosas podrían comenzar a verse mejor para la traducción automática, según […]

Etiquetas:

“Interlingua”: un idioma que rige a todos

Si usted ha leído algunas de nuestras publicaciones anteriores, entonces ya sabe que estamos todos evocando escenarios apocalípticos cuando se trata del papel que las máquinas juegan en las sociedades posmodernas y los dilemas morales planteados por nuestra creciente dependencia de la tecnología. Eso, y hacer referencias cinematográficas a Kubrick siempre que sea posible, por […]

Etiquetas:

El futuro de la traducción: ¿un asunto de patrones o de arte delicado?

Como la famosa traductora chilena, Marina Orellana, dijo una vez: “La traducción no es la transliteración, es decir, la transcripción de las palabras de una lengua a otra. (…) Lo que realmente importa es comprender las ideas y expresarlas correctamente.” Si de hecho esta es la esencia de la traducción, entonces el arte del lingüista […]

Etiquetas: