Archivo del Blog

La redundancia como recurso lingüístico

En el inglés jurídico, en particular, se convierte en estilo singular el uso de la redundancia, tanto en el discurso escrito como en el oral. Esta se aplica mediante el uso de sinónimos en forma de doublets (terms and conditions, null and void) o triplets (give, devise and bequeath), que en muchos casos pueden traducirse […]

Etiquetas:

La redundancia como estilo de traducción

En la segunda acepción del Diccionario de la Real Academia Española, “redundancia” es: Repetición o uso excesivo de una palabra o concepto. En el caso de las traducciones, si la redundancia en el documento original obedece a alguna razón de claridad, entonces deberá mantenerse en la traducción. No obstante, si en la traducción la idea […]

Etiquetas: