Archivo del Blog

Los 10 errores más comunes en la redacción de textos médicos

La elaboración y redacción de trabajos científicos no es tarea fácil. Cabe mencionar dos factores principales que pueden influir en este proceso. En primer lugar, los profesionales no siempre escriben por placer, sino ante la obligación de presentar un trabajo sobre un tema determinado de su especialidad. Otro punto importante es la falta de tiempo. […]

Etiquetas:

La sutil brecha entre ser bilingüe y ser traductor

¿Nunca te pidieron que traduzcas un texto corto o que revises una traducción por el simple hecho de saber hablar tal idioma o ser nativo de dicha lengua? Si nunca te lo pidieron, al menos, seguramente habrás escuchado a algún conocido comentar que un amigo le corrigió un documento traducido al inglés porque se crió […]

Etiquetas:

Los orígenes del voseo

En entradas anteriores se abordó el tema del voseo y su correspondiente registro, además de las otras formas pronominales posibles. En esta ocasión, me gustaría indagar un poco más los orígenes de esta forma pronominal y algunos aspectos morfológicos de su utilización. Hoy por hoy se reconocen tres tipos de voseo: 1) el voseo diptongado, […]

Etiquetas:

El voseo

¿A qué llamamos “voseo”? Se trata de un fenómeno muy arraigado en el español rioplatense, mediante el cual se reemplaza el uso de “tú” por el “vos” en todas sus derivaciones para dirigirse a otro. En términos generales, el voseo se emplea en diálogos y textos que implican determinada familiaridad con el interlocutor, por lo […]

Etiquetas: