Las memorias de traducción se componen de los textos originales en un idioma alineados con su respectiva traducción en otro idioma, al que se le llama lengua de destino (texto traducido).
Además, estos textos están alineados en unidades de traducción o “segmentos”, que pueden ser palabras, oraciones o párrafos completos.
La principal función de las memorias de [...]
Entradas con la etiqueta ‘vocabulario’
Memorias de traducción
Jueves, 11 de Marzo de 2010Idiomas exclusivos: el maltés
Martes, 8 de Septiembre de 2009A menudo se debate aquí y en muchos otros lugares de qué modo el inglés es un idioma tan exclusivo debido a la confluencia de idiomas provenientes de diferentes familias que se unieron en una. No es el único caso en le mundo, obviamente, y es útil destacar otros ejemplos sobre cómo las culturas pueden [...]
El inglés, ¿es el nuevo latín?
Jueves, 6 de Agosto de 2009El inglés es un idioma que puede encontrarse en cualquier lugar del mundo. Es posible aprenderlo y reconocerlo en cada continente y su preponderancia es mucho mayor que cualquier otro “idioma universal” previo (griego, latín, francés).
Un resultado al margen de esa omnipresencia es que las culturas regionales, por ejemplo, las de Papúa – Nueva Guinea, [...]
Nuevo juego lingüístico (Wordnik)
Martes, 9 de Junio de 2009Ayer me contaron de Wordnik.com y todos los planes productivos que tenía desaparecieron por completo para dar lugar a “a ver qué dice sobre esta palabra…”
El objetivo de Wordnik es mostrar todo conocimiento básico, centrado en la definición, etimología y ejemplos de uso, pero también ofrecer información como estadísticas e imágenes asociadas, de cualquier palabra [...]
Mis consejos acerca de los mejores métodos para aprender un idioma extranjero
Miércoles, 27 de Mayo de 2009La mayoría de los artículos de este blog se dirigen a personas que ya están familiarizadas o ya trabajan en forma habitual con idiomas diferentes del inglés. Sin embargo, reconozco que muchos de nuestros lectores tal vez no sean bilingües pero se encontraron con nuestro blog debido a su interés por los idiomas.
El primer aspecto [...]
Un millón de palabras… ¿es posible?
Lunes, 6 de Abril de 2009The Global Language Monitor, que nació de las cenizas de yourdictionary.com, se centra en las tendencias del uso de los idiomas, principalmente mediante lecturas automáticas de algoritmos de textos en la Web. Las últimas novedades del sitio (y se darán cuenta, si visitan el sitio, que la mayoría de las “novedades” de la página de [...]
Nuevos términos en inglés
Viernes, 28 de Noviembre de 2008El Oxford English Dictionary (Diccionario Oxford de Inglés), cuyo corpus ahora contiene más de dos mil millones de palabras, presentó recientemente un listado de nuevos términos para su inclusión en la décimo primera edición de la edición ordenada del Concise Oxford English Dictionary (Diccionario Oxford Abreviado de Inglés).
http://www.askoxford.com/worldofwords/newwords/?view=uk
Aquí les presento algunas de mis opiniones:
• Se [...]
