La lengua más feliz del mundo es…


Según el Principio de Pollyana, formulado en los años ’70 por dos psicólogos sociales, las personas tendemos a utilizar con mayor frecuencia palabras positivas que negativas. Además, solemos recordar con mayor nitidez y describir más exhaustivamente los recuerdos de tinte positivo que aquellos que no lo son. Basados en este principio, investigadores de la Universidad de […]

¿De dónde provienen las frases idiomáticas?


Es bien sabido que las frases idiomáticas —es decir, las expresiones típicas de cada lengua, que en inglés se denominan idioms— varían de idioma a idioma y no pueden traducirse de manera literal. Ahora bien, ¿se han puesto a pensar alguna vez de dónde salen esos famosos dichos que a más de uno —traductores o […]

Etiquetas:

Por qué los niños no aprenden idiomas más fácilmente que los adultos


La típica excusa preferida de todos para no aprender una lengua extranjera es el hecho de que los adultos no pueden aprender idiomas tan bien como lo hacen los niños. El error usual es pensar que el cerebro de un niño es más elástico y más capaz de recordar nuevos idiomas y que nuestro cerebro […]

Etiquetas:

El Carnaval: una aproximación lingüística


Las principales festividades de occidente, es decir, aquellas celebraciones que se llevan a cabo independientemente del país donde uno se encuentre, tienen en su mayoría un origen religioso. Desde la Navidad, pasando por Pascuas y el Día de los Enamorados hasta el Día de Reyes, todas estas festividades tienen en su raíz un elemento común […]

Etiquetas:

La contribución de Europa al futuro del idioma inglés


En mi última publicación “Traducción…El futuro”, escribí sobre un posible aspecto del futuro del idioma inglés; la probabilidad de que se vuelva más y más simple a lo largo del tiempo.  Como mencioné en esa publicación, es un fenómeno natural que, de modo progresivo y lento, las estructuras gramaticales complicadas se descarten de idiomas muy […]

Etiquetas:

¿Qué idioma hablan los médicos?


Con mucha frecuencia pensamos que la terminología médica es muy compleja y que existen miles de palabras, cuando en realidad son una síntesis de formas griegas y latinas combinadas de forma agraciada. Todo ramo del conocimiento humano o ciencia necesita crear su propia terminología adecuada a sus necesidades de comunicación y expresión. La terminología médica […]

Etiquetas:

Un tremendo “spasibo” para los traductores de los clásicos rusos


Si no está planeando aprender ruso ni en aprenderlo rápido, esta temporada de fiestas es el momento perfecto para disfrutar de un poco de la literatura rusa clásica, al estilo del idioma Inglés, traído a usted por los traductores de renombre Richard Pevear y Larissa Volokhonsky. Mi primer clásico ruso fue Crimen y Castigo, traducido […]

Etiquetas:
Página 32 de 135« Primera...1020...3031323334...405060...Última »