Archivo del Blog

Etapa de revisión final

Así como hemos tratado el servicio de edición de la traducción en los artículos anteriores, hoy me gustaría explicar en qué consiste la etapa de revisión final del proyecto de traducción. La primera etapa es la de traducción, la segunda etapa es la de edición y la última etapa es la de revisión o proofreading. […]

Etiquetas:

Críticas a la edición

En nuestra tarea diaria recibimos comentarios sobre el trabajo de los editores. Es decir, los editores corrigen el trabajo de los traductores y, a su vez, reciben comentarios sobre su propio trabajo. Con respecto a este punto, cabe señalar que los comentarios sobre la edición deberían tratar errores que se le hayan pasado por alto […]

Etiquetas:

Ejemplos de edición

Como habíamos comentado en nuestro artículo anterior, resulta necesaria la etapa de edición para los proyectos que se precien de ostentar altos niveles de calidad. A continuación aparecen algunos ejemplos de traducciones, con errores bien claros, y de ediciones a fin de apreciar el valor agregado de la etapa de edición. Ejemplo número 1 Fuente: […]

Etiquetas:

Etapa de edición

Muchas veces nos encontramos frente a un cliente que tiene que resolver una necesidad puntual de traducción en el menor tiempo posible. Ante este panorama, nosotros le explicamos que no trabajamos solos, sino en equipo con otros profesionales de la traducción y frecuentemente nos cuesta dar a entender los motivos por los cuales no hay […]

Etiquetas:

CrossCheck

Todos sabemos la importancia de ofrecer traducciones de la más alta calidad, en parte, debido a que las presentaciones de nuevos productos y servicios y la imagen empresarial hoy se proyectan con una visión global. Por otra parte, el objetivo de comunicarse con los mercados elegidos de la forma más clara y directa posible hace […]

Etiquetas:

Smart Translator

Como ya habíamos comentado respecto del reciente auge de la traducción automática, este fenómeno surgió por la necesidad de obtener traducciones rápidas, aunque no sean de una calidad confiable. Smart Translator es una serie de programas informáticos que traduce textos de inglés técnico a otros idiomas, por lo que resulta de gran utilidad para ingenieros […]

Etiquetas:

La sorpresa, ¿genera desorden?

Cada vez podemos ver menos espectáculos emocionantes en este campeonato mundial de fútbol, puesto que cada vez son menos los equipos que siguen participando. Y frente al alto rendimiento de los equipos, algunos rivales se sorprenden y esas sorpresas se manejan de manera diferente: unos se desconciertan y se desalientan; otros, siguen compitiendo y se […]

Etiquetas:

El error, ¿un drama?

Y seguimos mirando partidos emocionantes de este campeonato mundial de fútbol. Y con tanto que ganar y tanto que perder, se escucha la popular frase: “no se permiten errores”. Bueno, entonces, respondo: no se permiten seres humanos. En efecto, en cualquier actividad con seres humanos habrá errores. Errar es humano. Corregir errores y no repetirlos […]

Etiquetas:

Intérpretes: al campo de juego

Ya nos deleitamos con los primeros partidos de esta competencia internacional de fútbol. Algunos equipos regresaron a sus casas. Otros seguirán tratando de dejar lo mejor de sí en pos de la tan anhelada copa mundial. Y en estos partidos en donde quedan los mejores, la tensión sube y se cometen faltas. En algunos casos, […]

Etiquetas:

Los sentidos de una buena palabra

Es época de fútbol, es el tema del momento. Todos hablan de sus respectivos equipos, los alientan, se agitan minuto a minuto con cada tiro al arco, a cualquiera de los dos. En algunos países en donde este deporte es más popular, se reúnen con sus familias, con sus amigos, o con los desconocidos de […]

Etiquetas: